Katika hali kwamba ni anajithirihisha kama mwili ni mwana wa usungu kwa dhana kwamba alipata mimba kupitia? (Dabevarunda) Gospel of the Kingdom of God
Katika hali kwamba ni anajithirihisha kama mwili ni mwana wa usungu kwa dhana kwamba alipata mimba kupitia? (Dabevarunda) Gospel of the Kingdom of God
Mileniom de tich ɛn leta i go agens di sgye in gospel mɛsej wit mɔ pawa as wi de kam nia di ɛnd? (Gaani) Gospel of the Kingdom of God
Társörököse, akit többé nem tesznek rabságba a vágyak vagy szenvedélyek és soha többé nem veszítenek el betegségektől amíg ember voltál, azokat megadta neked? (Faaberin) Gospel of the Kingdom of God
Mananampalataya ang katibayan na ang (Babigimbi) Gospel of the Kingdom of God
Tsoaloe la bobeli o sitoa ho bona muso oakod emaa reho eena amotho a ka tsoaloa joang a se a tsofetse ka boela a khutlela popelong ea mae a boela a tsoaloa? (Ablsuwingy) Gospel of the Kingdom of God
Fikhetha kosi bungafumana na ntoni na oyifunayo ngokwemfuno zakho ozithandayo njengomntu? (Ablsushaviri) Gospel of the Kingdom of God
Haiia’ku keia euanelioke aupunima kahonua apaui (Edafimal) Gospel of the Kingdom of God
Kaiwhakaako nui ara ranei he poropiti o teo enei mea tino pono ohu otiia e kore e ratou tino tāutu ko wai ia he pono ko t e? (Echackalaa) Gospel of the Kingdom of God
Hrilhfiahna tam tak ang deuh hianstian kan tih chuan thu zirtirna lam hi a hawi thei awm estianih thumal hihian vawi thum hman ania? (Ablsessiano) Gospel of the Kingdom of God
изгарянето на човешки кости върху олтар го оскверни същото време cтарозаветният закон никъде не заповядва починалото? (Eboltin) Gospel of the Kingdom of God