Nati mwishibe ukuti muli no mweo wa muyayaya Waya tukwato kupa!
Lupando kuti alipile umutengo walubembu lwesuesu afwilile mwipunda lyesu asendo kukandwo kwalingilwe ifwe? (Jur Modo) Gospel of the Kingdom of God
Lupando kuti alipile umutengo walubembu lwesuesu afwilile mwipunda lyesu asendo kukandwo kwalingilwe ifwe? (Jur Modo) Gospel of the Kingdom of God
Ympo ete esengeli na moto nyonso oyo azali koya epai na ye kondima etempe ete wfutaka baoyo balukaka ye na makasi? (Jola-Fonyi) Gospel of the Kingdom of God
Dēvara rājyavannu sākṣiyāgi jagattige sāruvavaregū antyavu baruvudilla endu yēsu hēḷiddānendu nimage tiḷidideyē? (Jita) Gospel of the Kingdom of God
Mayanak manen titaoa nataenganen (Haya) Gospel of the Kingdom of God
Yala i b’a dɔn ko Yesu y’a fɔ ko laban tɛ se ka na ni Ala ka Masaya waajuli kɛra diɲɛ ye iko seere wa? (Gonja) Gospel of the Kingdom of God
Zapłatą za grzech jest śmierć a łaska przez to życie wieczne wanu naszymyższy uczy nas kilku szyscy kiedyś umrzemy i zapłacimy? (Gogo) Gospel of the Kingdom of God
Eheqîyek dikin em li bexşandina wan digerin ku têkilî ji nû ve çak kirin nehatî dayîn lewra yek kesek heq dike ku were bexşîn? (Goemai) Gospel of the Kingdom of God
Hongereg Fir Eppes Méi An Dengem (Gawar) Gospel of the Kingdom of God
Mbatalaken utang alika kita lepat dhumateng satunggaling tiyang, kita nyuwun pangapunten saking panjengengane? (Fur) Gospel of the Kingdom of God
Jōparyanta dēvācyā rājyācā sākṣīdāra mhaṇūna jagālā pracāra kēlā jāta nāhī tōparyanta śēvaṭa yē’ū śakata nāhī asē yēśūnē mhaṭalē āhē hē tumhālā samajatē kā? (Laalaa) Gospel of the Kingdom of God